[br]Мы, участники Х Международного конгресса финно-угорских писателей, состоявшегося 10 – 13 сентября 2008 года в г. Йошкар-Оле (Россия, Республика Марий Эл), заслушав и обсудив доклады по теме «Будущее финно-угорских литератур. Творчество молодых авторов», отмечаем, что в последние годы наблюдается приток молодых талантов в литературы народов уральской языковой группы. Писать на родном языке снова стало престижно. Литературное творчество финно-угров, при сохранении традиционных его достоинств, становится разнообразнее по содержанию и форме. Молодые писатели смело экспериментируют с родным словом.
Творческая молодежь активно использует все имеющиеся возможности для издания своих произведений. Несмотря на то, что уровень государственного финансирования книгоиздательской деятельности остался на прежнем уровне, благодаря частным инициативам число книг на родных языках заметно увеличилось.
Художественная литература в последние годы стала главным фактором в деле сохранения и развития родных языков, что хорошо осознает и молодое поколение писателей финно-угорских народов.
Одновременно констатируем, что возможности образования на родных языках не улучшились. Несмотря на внешнюю лояльность официальных лиц к развитию культуры на родных языках титульных народов, данный процесс заметно затруднен вследствие финансовых факторов, пришедших на смену прежним идеологическим. Следствием глобализации, урбанизации, увеличения числа обучающихся не на родном языке стало уменьшение количества читателей родной литературы.
Кроме того, значительная часть диаспор, живущих вне пределов титульных республик, краев и округов, не приобщается в необходимой мере к культуре на родном языке.
На основе выше изложенного Х Международный конгресс финно-угорских писателей считает необходимым:
— способствовать воспитанию родного читателя, используя для этого все имеющиеся возможности, в том числе и различные формы обучения детей на родном языке(частные, воскресные, домашние школы), особенно при изучении родного языка, литературы, истории и культуры народа, краеведения и природоведения;
— издавать научные труды, в первую очередь, краеведческой и литературоведческой направленности, на родном языке;
— максимально способствовать возвращению народам с помощью литературы их традиционных духовных ценностей, идеологии, имен;
— добиваться распространения печатных изданий на родных языках среди всех читателей, в том числе и в диаспорах, живущих вне пределов финно-угорских стран и регионов Российской Федерации;
— всячески способствовать становлению молодой литературы, для чего активно поощрять поиски в литературе, создавать условия для расширения кругозора молодых писателей через Интернет, путем установления контактов с литераторами других стран и освоения их опыта;
— изыскивать возможности для издания книг и журналов на родных языках, при этом особое внимание уделять дебютным произведениям, поощрять диалог между разными литературными группами и школами внутри одной литературы;
— стабильно обеспечивать обмен художественной и справочной литературой между центральными государственными библиотеками финно-угорских стран и субъектов Российской Федерации;
— ходатайствовать перед органами государственной власти о выделении писателям стипендий (грантов) на выполнение конкретных творческих проектов;
— рекомендовать Министерству по делам Коми-Пермяцкого округа обеспечить государственную поддержку в издании газеты и журнала для взрослого населения на коми-пермяцком языке;
— создать Интернет-сайт для размещения оригинальных и переводных произведений финно-угорских писателей;
— обратить внимание издателей на издательское и полиграфическое качество книг, выпускаемых на финно-угорских территориях;
— ходатайствовать перед органами государственной власти финно-угорских регионов России о сохранении и поддержке малокомплектных школ как средоточия родных языков;
— создать информационно-организационный центр художественного перевода финно-угорских литератур.