В Марий Эл в рамках нацпроекта «Культура» оцифровали 32 книжных памятника

Специалистами Национальной библиотеки имени С.Г. Чавайна с 2019 года созданы 32 электронные копии изданий, имеющими признаки книжных памятников. Перевод в «цифру»  ведётся в рамках реализации национального проекта «Культура» регионального проекта «Цифровая культура».

Цифровая копия книжного памятника – это полная версия книги с высоким качеством изображения. Оцифровка обеспечивает соблюдение двух важнейших требований: сохранности и доступности.

В 2021 году специалисты оцифровали 12 изданий: «Букварь для взрослых и первая книга для чтения на марийском языке» (1921), «История Мари (Черемис)» (1920), «История о государствовании императора Карла Пятого» (1775), «Религиозные обряды черемис» (1887), «Маро-русский словарь горного наречия (черемис)» (1920), «Новейший Российский песенник» (1812) и др.

К 2024 году в цифровой формат должно быть переведено 60 изданий с признаками книжных памятников. Электронные копии будут доступны для читателей на портале «НЭБ. Книжные памятники».

Пресс-служба Министерства культуры, печати и по делам национальностей Республики Марий Эл